发新话题
打印

2008年7月4日第117期英译中翻译擂台赛

本主题由 韩萱 于 2008-7-5 06:42 解除置顶

2008年7月4日第117期英译中翻译擂台赛

2008年7月4日第117期英译中翻译擂台赛

 

 以下是本期内容:望大家以回帖的形式传上来。

 

1.In many instances , the mindest of a co-worker or supervisor can restrict an employee’s ability to become an excellent performer.

 

2.Women don’t really care about a sense of humor in a man despite claims to the contrary.

今天的题开始有点问题,不好意思。希望大家以后及时指出来。

 

以下为本期答案,需回复可见

 

本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览

 

[ 本帖最后由 gxx1986 于 2008-7-5 08:03 编辑 ]

1.In many instances , the mindest of a co-worker or supervisor can restrict an employee’s ability to become an excellent performer.

很多时候,同事或领导的思维定势会限制雇员充分展示自身的能力。

 

2.Women don’t really care about a sense of humor in a gay despite claims to the contrary.

女人其实不在乎男人是否有幽默感,尽管她们声称幽默感很重要。

 

PS:楼主,以后发完帖子,最好再校对一下有没有错的地方,这样我们翻译起来会好点,谢谢哦~~

[ 本帖最后由 huana1984 于 2008-7-4 08:21 编辑 ]