朋友们注意了!获金钱奖励的机会来了!
为使我们的每日诗歌内容丰富、精彩,更加新颖,特向广大爱好者征集当日诗歌图片。将图片在回帖时插入附件即可。符合以下要求的图片将有机会由版主编辑入当日诗歌并获得10-15不等的金钱奖励!!赶快行动吧!!
1、图片健康、美感、清晰;
2、有寓意,与当日诗歌主题接近或一致;
3、最好不要真实的人像;
上期回顾:(2008年5月12日第53期英文诗歌欣赏)
Mountain Talk
(山语)http://bbs.ebigear.com/thread-46771-1-1.html
key words: massive symmetry and rest changeless prospect
亲爱的英语诗歌爱好者们,感谢大家的支持!每日一首诗歌,每日一点进步。希望大家喜欢!
千の風になって
这是现在在日本人气很高的一首歌,原本是一首英文诗,后来为了追念在日本阪神大地震中死去的人们,谱曲改编成这首感人至深的日文歌。就在昨天,四川汶川7.8级的大地震致使我们的同胞死伤达一千多人 ,不知我们能做些什么。那么我们以下面这首原版的诗歌为他们祈祷吧!!
A thousand wind
Do not stand at my grave and weep;
I am not there, I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn's rain.
When you awaken in the morning's hush,
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there, I did not die.
今天的诗歌不提供翻译,我们等待大家将她翻译成脍炙人口的中文诗,为中国受灾人民祈祷!
[[i] 本帖最后由 nnwin 于 2008-5-12 22:39 编辑 [/i]]